Féminiser, est-ce faire de l’écriture inclusive ?

En dépit des définitions ou des débats qui tentent de déblayer et de clarifier le sujet, on ne comprend pas toujours très clairement ce qui est de l’écriture inclusive et ce qui n’en est pas. La féminisation des noms de métiers, ou le fait de préciser le féminin comme option dans certains contextes peuvent ainsi passer pour de l’inclusif alors qu’ils répondent à des attentes organiques ou administratives plus qu’à un mouvement militant.

La féminisation des noms de métiers

On pourrait croire que dès qu’il est question de faire attention aux femmes dans la langue, c’est de l’écriture inclusive, ou du militantisme féminisme particulièrement poussé, et que dire “doctoresse” ou “autrice” légitimerait l’usage de “iel” et du point médian dans toutes vos communications.

C’est d’ailleurs un élément de langage de certains tenants de l’écriture inclusive : vous avez déjà admis certaines nouveautés considérées comme progressistes, il faut à présent prendre le reste du programme, ce serait logique. Le Manuel d’écriture inclusive de l’agence Mots-Clés considère ainsi que la féminisation des titres, grades et fonctions est une des trois conventions à retenir pour se mettre à l’écriture inclusive.

En réalité, ce n’est pas nécessairement le cas ! La féminisation des noms de métiers relève d’ajouts au lexique, d’enrichissement “quantitatif”. Un nouveau mot est formé, en quelque sorte, avec des terminaisons du genre féminin, celles qui sont établies préalablement dans la langue française.

L’enjeu du langage inclusif ou neutre est beaucoup plus large : il prône une refondation globale de la langue et de ses règles structurelles. Ce ne sont plus quelques mots qui sont créés ou modifiés, c’est potentiellement chaque phrase : il y a un changement “qualitatif” qui implique un travail plus marquant.

Le féminin entre parenthèses

Il est possible aussi de lire certains militants expliquer qu’après tout, on pratique déjà l’écriture inclusive, dans des documents scolaires, professionnels ou administratifs, avec le féminin entre parenthèses : “le(la) patient(e) devra être présent(e)…”

Cet argument dévie quelque peu des propositions habituelles d’écriture inclusive, qui visent à redonner une place égale au féminin et au masculin, ou à éviter une suprématie indue de ce dernier. En effet, la pratique des parenthèses souligne justement un côté optionnel, voire inférieur, du féminin par rapport au masculin. Elle a davantage une vocation pratique, pour rappeler qu’il peut être nécessaire sur certains documents d’accorder ou de biffer tel ou tel élément, d’où son usage administratif souvent rencontré.

N’ayez donc pas l’impression que l’écriture inclusive commence et s’impose avec toute attention portée aux femmes : c’est un phénomène qui a plus d’ampleur que cela. Féminiser des noms de métiers a servi de justification à l’écriture inclusive, mais ce n’est pas une pratique qui constitue une base linguistique et d’usage suffisante à l’ajout de points médians ou de « iel ».

Image de Par Mise au point
Par Mise au point
Partager sur :
Facebook
Twitter
LinkedIn
Email

Quizz

Parlez-vous
l’inclusif·ve ?

Testez vos connaissances avant ou après avoir visionné nos contenus, et comparez vos résultats avec ceux de nos invités !
Êtes-vous assez déconstruit pour vous mettre à
l’écriture inclusive ?

Ça pourrait vous intéresser

Analyse

Les non-inclus de l’écriture inclusive (partie 1)

Tous inclus, tous représentés, tous mieux aidés par la langue dès lors qu’on y met plus de féminin ? C’est...
Lire la suite

Analyse

De l’égalité à l’inclusivité

Souvent, l’écriture inclusive est présentée comme un moyen d’atteindre plus d’égalité entre les femmes et les hommes. Cela semble logique,...
Lire la suite

Analyse

Qu’est-ce que l’écriture inclusive, au fait ?

Ce que l'on perd parfois de vue dans les polémiques, c'est paradoxalement leur objet lui-même : savez-vous vraiment définir l'écriture...
Lire la suite

Analyse

Les non-inclus de l’écriture inclusive (partie 2)

La situation des étrangers désireux d’apprendre le français ou de s’intégrer à un pays francophone pose déjà question quant à...
Lire la suite

Réseaux sociaux

Partagez ce site !

Partagez Mise au point auprès de vos proches, de vos relations professionnelles, et de qui vous voulez.
Soyez inclusif !

Facebook
Twitter
LinkedIn
Email